文學(xué)翻譯就像是二次創(chuàng)作的藝術(shù),其不但能夠幫助文化打破界限地傳播,還能夠帶來(lái)很大的經(jīng)濟(jì)效益。在這里我們就通過(guò)一些研究數(shù)據(jù)來(lái)看看,文學(xué)翻譯的市場(chǎng)前景,同時(shí)來(lái)認(rèn)知文學(xué)翻譯的必要性。

文學(xué)翻譯

  1. 2015年,英國(guó)翻譯小說(shuō)的銷售額占印刷品總銷售額的5%。Nielsen Book發(fā)布的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,與2001年相比,銷售量增長(zhǎng)了96%。報(bào)告發(fā)現(xiàn),與一般小說(shuō)市場(chǎng)相比,翻譯小說(shuō)的銷售額穩(wěn)步增長(zhǎng)。2001年,出售了5160萬(wàn)份普通小說(shuō)。這一數(shù)字在2015年降至4970萬(wàn)。然而,翻譯小說(shuō)的銷量從每年130萬(wàn)份增加到250萬(wàn)份。

  資料來(lái)源:http://bit.ly/276YRt9

  2.尼爾森書籍的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),在2001年至2016年4月期間,文學(xué)小說(shuō)的書籍被翻譯成91種語(yǔ)言,包括意第緒語(yǔ)和南非荷蘭語(yǔ)??偠灾ㄕZ(yǔ)是最受歡迎的源語(yǔ)言。翻譯的法國(guó)小說(shuō)的銷售額幾乎翻了一番,從2015年的200,000增加到2015年的40萬(wàn)。該研究還指出,意大利小說(shuō)(翻譯)的銷售額從2001年的37,000個(gè)躍升至2016年的237,000。此外,韓國(guó)書籍的銷售額也從2001年的88份增加到2015年的10,191份。

  資料來(lái)源:http://bit.ly/2a842Ss

  3. 2011年,在英國(guó)和愛爾蘭出版和發(fā)行的翻譯小說(shuō)的百分比僅占出版物總數(shù)的3.16%。在德國(guó),這個(gè)數(shù)字是12.28%; 意大利為19.7%,法國(guó)為15.90%,波蘭為33.19%。一份名為1990年至2012年英國(guó)和愛爾蘭出版翻譯文學(xué)的報(bào)告發(fā)現(xiàn),在翻譯小說(shuō)的情況下,有一組歐洲和非歐洲語(yǔ)言的代表性很差。這包括拉脫維亞語(yǔ),亞美尼亞語(yǔ),馬其頓語(yǔ),斯洛文尼亞語(yǔ),巴爾干語(yǔ),格魯吉亞語(yǔ)和烏克蘭語(yǔ)。這些語(yǔ)言在2001年至2016年間錄制了不到10部文學(xué)翻譯作品。

  資料來(lái)源:http://bit.ly/29CrFDO

  4.同樣的研究發(fā)現(xiàn),在翻譯小說(shuō)的情況下,法國(guó)和德國(guó)是最翻譯語(yǔ)言。其次是意大利語(yǔ),瑞典語(yǔ),荷蘭語(yǔ),西班牙語(yǔ)和俄語(yǔ)。2011年和2012年,瑞典語(yǔ)翻譯工作有顯著增長(zhǎng)。在此期間,俄語(yǔ)也見證了類似的增長(zhǎng)。

  資料來(lái)源:http://bit.ly/29CrFDO

  5.你知道在美利堅(jiān)合眾國(guó)出版的所有書籍中只有3%是翻譯作品嗎?這包括小說(shuō),詩(shī)歌和其他文學(xué)作品。

  通過(guò)以上的研究數(shù)據(jù),相信你會(huì)發(fā)現(xiàn)全球文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展仍保持著客觀的增長(zhǎng)速度,跨越國(guó)家、語(yǔ)言、文明的限制,人們想要了解世界的欲望也更加強(qiáng)烈。文學(xué)翻譯的必要性也由此體現(xiàn)了出來(lái),其能夠帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)效益也能夠得到直觀的感受。如果您有文學(xué)翻譯的需求,專業(yè)從事翻譯服務(wù)十九年的語(yǔ)言橋是您不二之選。